Spanish Word of the Day Archive
Tuesday July 17, 2007
ojalá, exclamation:
I hope, if only
This is another word which originates from Arabic (O Allah!) Originally it might have been used in fervent prayer, but now it means little more than I hope or the slightly more emotional if only. Don’t forget the upside down exclamation mark at the beginning and be careful to use a verb in the correct tense of the subjunctive after ¡ojalá!
¡Ojalá Toni venga hoy!
I hope Toni comes today!
(present subjunctive of venir)
¡Ojalá pudiera!
If only I could!
(past subjunctive of poder)
Content By
© HarperCollins Publishers Ltd 2006. All rights reserved.